CCAudiovisual

CCAudiovisual

Descripción

Somos una nueva e innovadora opción educativa que ofrece capacitación y actualización para estudiantes y profesionales de las principales vertientes de la comunicación audiovisual.
El modelo educativo del CCAudiovisual es de vanguardia, ya que ofrece cursos y diplomados que pueden ser armados a la medida y necesidades particulares de cada estudiante

¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Cursos destacados

...Library/Events/Proyects Importar Organizar material en events (Eventos) Proyectos Timeline Clips y media files Editar (cortar, pegar, trim, mover... Aprende sobre: Lenguaje audiovisual, Edición de video...

  • Curso
  • Nivel iniciación
  • Benito Juárez
  • 1 Mes (16 horas de clase)
Agregar al comparador
Ver más

$ 3,700
IVA inc.

...y teorías de construcción narrativa. Que el alumno conozca los fundamentos del audio, qué es el sonido y cuáles son sus propiedades, así como los diferentes... Aprende sobre: Edición de audio, Pro Tools...

  • Curso
  • Nivel iniciación
  • Benito Juárez
  • 1 Mes (16 horas de clase)
Agregar al comparador
Ver más

$ 3,700
IVA inc.

...RESPIRACIÓN 1.2. DICCIÓN 1.3. COLOCACIÓN 1.4. RESONANCIA 2. DISEÑO DE VOZ PARA PERSONAJES ANIMADOS 3. CARACTERIZACIÓN VOCAL PARA PERSONAJES ANIMADOS... Aprende sobre: Expresión corporal, Expresión artística...

  • Curso
  • Nivel iniciación
  • Benito Juárez
  • 5 Meses (68 horas de clase)
Agregar al comparador
Ver más

$ 11,000
IVA exento

...Comunicación Audiovisual o en la Universidad Anáhuac México Norte, y las maestras que lo imparten, también forman parte de nuestra planta docente. Los...

  • Curso
  • Nivel intermedio
  • Benito Juárez
  • 1 Mes (16 horas de clase)
Agregar al comparador
Ver más

$ 3,500
más IVA

Profesores

Alexis Vidal
Alexis Vidal
Docente

Titulado en la carrera de "Ingeniería en audio y producción musical", así como en "Composición musical contemporánea" de la Academia de música Fermatta. Guitarrista con experiencia en producción y post producción discográfica y de audio para comerciales, doblaje y cine.

Angélica Ramírez
Angélica Ramírez
Docente

Ma. Angélica Ramírez Gutiérrez Licenciada en Lengua y Literaturas Modernas Inglesas por la UNAM y Doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante. Desde 1993 ha trabajado para varias empresas de doblaje y subtitulaje. Formó parte del equipo de traducción de Sailor Moon, Dragon Ball, Policía de Nueva York, Traders, Ushuaia, Los misterios de Ruth Rendell. Tradujo varias series infantiles transmitidas por Canal 11, México. Es parte del cuerpo docente de la Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad Anáhuac y es traductora independiente para Canal 22.

Georgina Sánchez
Georgina Sánchez
Docente

Estudió la licenciatura en Comunicación y Relaciones Públicas en la Universidad Latinoamericana y Maestría en Comunicación Visual en la Universidad Simón Bolívar. Tiene una carrera de más de diez años en realización audiovisual y dieciocho como actriz y traductora especializada en doblaje. Forma parte del cuerpo docente de la Universidad Anáhuac México Norte y de otras instituciones educativas de educación superior. Imparte materias de Producción y Post producción televisiva, Semiótica, Lingüística, Traducción y Doblaje de voz.

Humberto Solórzano
Humberto Solórzano
Docente

Voz reconocida por la crítica y el medio teatral, egresado del Instituto Andrés Soler. Estudió perfeccionamiento actoral con Ludwik Margules. Ha compaginado su quehacer teatral con programas en Radio Educación, el IMER y la XEW. Ha trabajado con directores como Luis G. Basurto, Miguel Sabido, Guillermina Bravo, Rodrigo Johnson, Antonio Castro, David Olguín, Carmina Narro y Claudia Ríos, para instituciones como: UAM, el INBA y la UNAM. A partir de textos de Goldoni y manejando la técnica de Commedia dell’arte dirigió Mal de Distancia. Imparte cursos de actuación para actores de doblaje.

Iván Anaya
Iván Anaya
Docente

Licenciado en Ciencias de la Comunicación en el área de producción audiovisual, por parte de la FCPyS de la UNAM. Estudió el curso de Estética de las artes audiovisuales en Casa Lamm. Cursó el diplomado en Cine documental impartido en la Academia de San Carlos. Actualmente se encuentra estudiando la Maestría en Comunicación con Medios Virtuales en ICONOS, Instituto de Investigación en Comunicación y Cultura. Cuenta con más de 10 años de experiencia en medios audiovisuales, y se desempeña como editor-postproductor de audio y video.

Luis Zerón
Luis Zerón
Docente

Director y Editor ha trabajado en México, España y Estados Unidos. Licenciado en Comunicación. Universidad Iberoamericana. Maestría en Montaje Cinematográfico por la ESCAC (Escola Superior de Cinema I Audiovisuals de Catalunya) en Barcelona. Cursando el Master of Fine Arts in Filmmaking en Maine Media College, USA. Ha trabajado en: “Map of the Sounds of Tokyo” (2009) Dir. Isabel Coixet, CANNES '09 selección oficial en competencia y Vulcain Prize en sonido. “Sobre Ella” (2010) dirigida por Mauricio T Valle. “Volando Bajo” (2013) Dir. Beto Gómez.“La Sagrada Familia” (2009) Dir. Sergi Lara.

Marcos Fernández
Marcos Fernández
Docente

Ingeniero en audio por la Academia de Música Fermatta con más de 6 años de experiencia grabando y editando audio para videos y comerciales de televisión. Ha realizado la composición musical y diseño sonoro de cortometrajes tanto nacionales como internacionales. Actualmente se desempeña como ingeniero de grabación, editor de audio y diseñador sonoro

Rocío Prado
Rocío Prado
Docente

Estudió iniciación Artística en el I. N. B. A. y terminó su carrera en el Instituto Andrés Soler, complementó sus estudios en el Instituto de Radio y Televisión Raúl del Campo y tiene diplomado en Comedia del Arte. Trabajó en teatro al lado de: Emilio Brillas, Pompin Iglesias, Jorge Ortiz de Pinedo, Alberto Rojas, Yuyu, Leonorilda Ochoa, Joaquín Cordero, Magda Guzman. Como actriz y directora en el área de doblaje tiene una trayectoria de 34 años y sigue vigente.Ha dirigido Power Rangers, la Niñera, Melrose Place, Los X Men, los 4400, La Pandilla, Señorita Cometa, Ranma ½, Bleach.

Sahallely Robles
Sahallely Robles
Docente

Licenciatura en Interpretación en el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, tiene grado de Máster en Traducción Audiovisual por el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, Sevilla, España. Cuenta con experiencia en traducción, subtitulaje y adaptación lingüística de contenidos audiovisuales para televisión y cine. Producción de Closed Captioning y subtítulos para personas sordas o hipoacúsicas para programas de TV. Es colaboradora en la realización de películas incluyentes para personas con discapacidad.