Instituto Tecnológico Autónomo de México
Destinatarios del curso: Ejecutivos, funcionarios y profesionistas que requieran traducir textos en las áreas administrativas, financieras, legales, económicas tanto del sector público como del ...
Destinatarios del curso: Ejecutivos, funcionarios y profesionistas que requieran traducir textos en las áreas administrativas, financieras, legales, económicas tanto del sector público como del privado. Personas que se dedican a la traducción de forma empírica y que necesiten reforzar sus conocimientos traductológicos para actualizarse en el campo de la traducción →
Instituto Superior de Intérpretes Y Traductores, S.C.
→
Universidad Tecnológica Americana -Uteca-
Objetivo del curso: Estara capacitado para: Dominar tanto el idioma de origen (inglés) como el idioma término (español) para lograr una efectiva y eficiente traducción e interpretación: del ...
Objetivo del curso: Estara capacitado para: Dominar tanto el idioma de origen (inglés) como el idioma término (español) para lograr una efectiva y eficiente traducción e interpretación: del español al inglés y viceversa. Contará con una cultura general sólida que le permitirá desenvolverse con naturalidad en el quehacer profesional. Será capaz de aplicar una metodología de investigación propia de la profesión. Destinatarios del curso: Las características que debe cumplir el aspirante son las siguientes: Tener conocimiento y manejo del idioma español. Tener un 35% de conocimiento y manejo del idioma inglés, de acuerdo con el examen que aplica la Institución. Habilidad para comprender y organizar las ideas expresadas en palabras. Capacidad de síntesis. Gusto para soportar grandes cantidades de trabajo. Gusto para trabajar bajo presión. Habilidad para presentarse en público. →
Instituto Superior de Intérpretes Y Traductores, S.C.
Objetivo del curso: Tiene como finalidad preparar profesionales capaces de traducir por escrito y, en ocasiones especiales oralmente de una lengua a otra. Acuerdo de validez oficial de estudios ante ...
Objetivo del curso: Tiene como finalidad preparar profesionales capaces de traducir por escrito y, en ocasiones especiales oralmente de una lengua a otra. Acuerdo de validez oficial de estudios ante la Secretaria de Educación Pública 3765 de fecha 20 de junio de 1980. →
El Colegio de Mexico, A.C.
→
El Colegio de México
Objetivo del curso: Conocer diferentes terminologías, Análisis de textos y estilística y a realizar textos de especialidad. Destinatarios del curso: Los candidatos deberán tener Título de ...
Objetivo del curso: Conocer diferentes terminologías, Análisis de textos y estilística y a realizar textos de especialidad. Destinatarios del curso: Los candidatos deberán tener Título de Licenciatura. Conocimiento de dos lenguas: excelente en el caso de la que se va a traducir (inglés, francés, alemán, italiano) y bueno en el caso de otra. →
Uic - Universidad Intercontinental
Objetivo del curso: Te podrás dedicar a la traducción de todo tipo de documentos escritos sobre cualquier tema y, posteriormente, especializarte en los que más te gusten. Destinatarios del curso: ...
Objetivo del curso: Te podrás dedicar a la traducción de todo tipo de documentos escritos sobre cualquier tema y, posteriormente, especializarte en los que más te gusten. Destinatarios del curso: El aspirante deberá ser una persona comprometida y dispuesta a servir a la sociedad a la que pertenece, con actitud de superación personal constante, valores éticos y morales de justicia y verdad. →
Instituto Superior de Intérpretes Y Traductores, S.C.
Objetivo del curso: Tiene como finalidad preparar profesionales capaces de poder interpretar, o sea, traducir oralmente de una lengua a otra. Acuerdo de validez oficial de estudios ante la Secretaría ...
Objetivo del curso: Tiene como finalidad preparar profesionales capaces de poder interpretar, o sea, traducir oralmente de una lengua a otra. Acuerdo de validez oficial de estudios ante la Secretaría de Educación Pública 3655 de fecha 20 de junio de 1980. →
Uic - Universidad Intercontinental
Objetivo del curso: El alumnos podrá identificar y resolver los problemas traductológicos y terminológicos clave que presentan los textos legales, asimismo sabrá llevar a cabo una investigación ...
Objetivo del curso: El alumnos podrá identificar y resolver los problemas traductológicos y terminológicos clave que presentan los textos legales, asimismo sabrá llevar a cabo una investigación terminológica puntual. Destinatarios del curso: Traductores y público en general interesados en la traducción legal. →
Instituto Superior de Intérpretes Y Traductores, S.C.
Objetivo del curso: Tiene como finalidad preparar profesionales en el campo de los idiomas y la comunicación, con el refuerzo de una amplia base en las humanidades y con el incentivo adicional de ...
Objetivo del curso: Tiene como finalidad preparar profesionales en el campo de los idiomas y la comunicación, con el refuerzo de una amplia base en las humanidades y con el incentivo adicional de iniciarse en la traducción y/o la interpretación. Acuerdo de validez oficial de estudios ante la Secretaria de Educación Pública 2002414 de fecha 17 de noviembre del 2000. →
Escuela Superior de Intérpretes y Traductores
Objetivo del curso: Que el alumno se familiarice con las principales características de SDL Trados Studio 201Realizará ejercicios prácticos y de la vida real para aprender a utilizar el contenido ...
Objetivo del curso: Que el alumno se familiarice con las principales características de SDL Trados Studio 201Realizará ejercicios prácticos y de la vida real para aprender a utilizar el contenido previo de trabajos ya existentes en los procesos de traducción nuevos. Destinatarios del curso: Traductores profesionales y principiantes que deseen aprender el manejo del programa de traducción profesional SDL Trados Studio 2011, a nivel básico. →
Universidad Tecnológica Americana -Uteca-
Objetivo del curso: El alumno dominará las técnicas traductológicas y herramientas lexicológicas más adecuadas y creará sus propias estrategias y modelos traductológicos, utilizando las ...
Objetivo del curso: El alumno dominará las técnicas traductológicas y herramientas lexicológicas más adecuadas y creará sus propias estrategias y modelos traductológicos, utilizando las herramientas más modernas en el campo de la traducción, que aplicará profesionalmente en las áreas comercial, financiera, bancaria, económica, informática y científica. Destinatarios del curso: Egresados de Licenciatura →
Uic - Universidad Intercontinental
Objetivo del curso: El participante aprenderá a manejar un programa de traducción asistida por computadora con el que adquirirá los conocimientos prácticos necesarios para manejar las herramientas ...
Objetivo del curso: El participante aprenderá a manejar un programa de traducción asistida por computadora con el que adquirirá los conocimientos prácticos necesarios para manejar las herramientas de traducción. Destinatarios del curso: Todo traductor que desee contar con herramientas tecnológicas de punta, que le permitan incrementar su productividad, al tiempo que le ayuden a mantener la consistencia y la calidad de su trabajo. →
Instituto Pedagógico Para Problemas Del Lenguaje I.A.P.
Objetivo del curso: En este programa los alumnos deben cubrir los contenidos propuestos por la SEP y acreditar los grados escolares bajo el programa 10-14 del INEA para recibir su certificado. IPPLIAP ...
Objetivo del curso: En este programa los alumnos deben cubrir los contenidos propuestos por la SEP y acreditar los grados escolares bajo el programa 10-14 del INEA para recibir su certificado. IPPLIAP ofrece a los sordos una educación de calidad acorde a su potencial intelectual. Destinatarios del curso: a niños sordos. →
Instituto Pedagógico Para Problemas Del Lenguaje I.A.P.
Objetivo del curso: destinado a que los pequeños sordos puedan adquirir un lenguaje rico y eficiente, y para estimular todas las áreas con el fin de obtener un desarrollo acorde a lo esperado a su ...
Objetivo del curso: destinado a que los pequeños sordos puedan adquirir un lenguaje rico y eficiente, y para estimular todas las áreas con el fin de obtener un desarrollo acorde a lo esperado a su edad, una verdadera comunicación e integración. Destinatarios del curso: a niños sordos. →
Sistema Harvard Educacional
Objetivo del curso: Brindamos al participante los fundamentos y principios generales para llevar a cabo la traducción de textos legales a partir de una metodología contrastiva con base en las ...
Objetivo del curso: Brindamos al participante los fundamentos y principios generales para llevar a cabo la traducción de textos legales a partir de una metodología contrastiva con base en las diferencias de ambos sistemas jurídicos. Proporcionamos al participante las herramientas léxicas y bibliográficas que le permitan trasladar el sentido y alcance del texto de partida al texto de llegada acorde a la pragmática textual. Destinatarios del curso: Traductores o público en general con dominio del idioma inglés. →
Solution Capacitación
Objetivo del curso: Que el alumno adquiera los conocimientos necesarios para hacer más eficientes y eficaces sus traducciones, sin importar el idioma(s) que manejen, reduciendo su tiempos de entrega ...
Objetivo del curso: Que el alumno adquiera los conocimientos necesarios para hacer más eficientes y eficaces sus traducciones, sin importar el idioma(s) que manejen, reduciendo su tiempos de entrega hasta en un 40%, sin sacrificar la calidad. Destinatarios del curso: Empresas que buscan eficientar la calidad en sus contenidos de traducción. Traductores profesionales profesionistas que se inician en el ámbito de la traducción profesionistas de otras áreas que deseen realizar sus propias traducciones. →
Sistema Harvard Educacional
Objetivo del curso: Brindar al participante la metodología para la traducción jurídica y legal, así como las herramientas para lograr la equivalencia entre los textos originales y los textos ...
Objetivo del curso: Brindar al participante la metodología para la traducción jurídica y legal, así como las herramientas para lograr la equivalencia entre los textos originales y los textos terminales conocedores de las diferencias de los sistemas jurídicos, anglosajón consuetudinario y el sistema jurídico romano. Destinatarios del curso: Profesionistas, directivos, empleados, abogados, estudiante, litigantes, traductores y público en general que realizan traducciones y desean efectuar su trabajo con una metodología profesional. →
Sistema Harvard Educacional
Objetivo del curso: Brindamos formación profesional que permite desempeñarse con solvencia en el campo de la traducción y la interpretación simultánea, consecutiva y visual, a través del dominio ...
Objetivo del curso: Brindamos formación profesional que permite desempeñarse con solvencia en el campo de la traducción y la interpretación simultánea, consecutiva y visual, a través del dominio de las lenguas y del conocimiento de las técnicas y tecnologías de vanguardia que permiten mayor fidelidad y eficiencia en la actividad traductológica e interpretativa. Destinatarios del curso: Estudiantes y profesionistas interesados en el ejercicio profesional de las lenguas en el ámbito de la traducción y de la interpretación de Inglés, Francés, Español y chino mandarín. →
¡Con solo 4 pistas!
Empieza ahora