Maestría en Traducción e Interpretación con Componentes en Estudios Culturales

Universidad Internacional
En Cuernavaca

Hasta $ 500
Si gustas, puedes llamar al centro en este momento
31710... Ver más

Información importante

  • Maestría
  • Cuernavaca
  • Duración:
    2 Años
  • Cuándo:
    A definir
  • Créditos:
Descripción

Si ya cuentas con una licenciatura y te gustaría aprovechar tus conocimientos de idiomas para traducir de manera profesional, lo mejor que puedes hacer es prepararte con un título que te procure las herramientas y habilidades necesarias para alcanzar tus objetivos.

Tal es el caso de la Maestría en Traducción e Interpretación con Componentes en Estudios Culturales, impartida por la Universidad Internacional. Este programa de estudios, ahora disponible para ti en el catálogo de Emagister México, dentro del área del área de Traducción e Interpretación, se cursa de manera presencial durante 2 años lectivos.

Primero que nada, perfeccionarás tu conocimiento en lenguas extranjeras (inglés, francés, italiano o alemán) y estudiarás la teoría y práctica de la traducción, la traductología y la interpretación. En esta área, llevarás materias como lingüística aplicada a la traducción, gramática comparada e histórica e interpretación avanzada.

Pero lo verdaderamente distintivo de esta maestría en traducción es que se concentra también en los estudios culturales y las humanidades, brindándote un panorama completo sobre la antropología, la diversidad cultural y la literatura comparada.

Finalmente, también conocerás las aplicaciones tecnológicas destinadas a la traducción asistida, dominando sus alcances y limitaciones. ¿Necesitas saber algo más antes de decidirte? Contacta con el centro de formación que imparte esta maestría a través de emagister.com.mx.

Información importante

Ambas orientaciones

Instalaciones

Dónde se imparte y en qué fechas

Inicio Ubicación Horario
A definir
Cuernavaca
Morelos, México
Ver mapa

Preguntas Frecuentes

· ¿Cuáles son los objetivos de este curso?

Formar traductores e intérpretes de alto nivel, capacitados para realizar una actividad profesional en el área de servicios lingüísticos, un área profesional cuyo mercado está en plena expansión en el mundo globalizado. Cubrir la necesidad de nuevas plazas en el área académica, que el auge de esta carrera está generando.

· ¿A quién va dirigido?

El interesado en este programa debe tener habilidades relacionadas con: El contexto verbal y escrito. Capacidad de razonamiento, análisis y síntesis. Capacidad de compresión de lectura, de expresión oral y escrita. Espíritu crítico y autocrítico. Una base significativa de formación metodológica. Gusto por la lectura. Dominio de la lengua materna, y de al menos una de las lenguas extranjeras a traducir. Desenvolverse en ambientes colaborativos con estudiantes y profesores de diferentes rasgos sociales y culturales. Habilidad para el ensayo académico.

· Requisitos

LICENCIATURA TERMINADA.

· Titulación

Tesis. Tesina con perfil de plan de negocios. Tesina con perfil de informe en la práctica. Tesina tradicional.

· ¿Qué diferencia a este curso de los demás?

POR SU EXCELENTE PROGRAMA ACADÉMICO Y SU AMBIENTE INTERNACIONAL.

· ¿Qué pasa después de pedir información?

SE DISCUTE UNA POSIBLE BECA.

Opiniones

No hay opiniones de este curso todavía

¿Qué aprendes en este curso?

Perfeccionamiento del inglés
Perfeccionamiento del francés
Perfeccionamiento del italiano
Perfeccionamiento del alemán
Traducción inglés-español
Traducción y traductología
Interpretación
Estudios culturales
Antropología cultural
Historia y geografía de las culturas
Literatura comparada
Redacción y composición
Traducción asistida
Interpretación con medios electrónicos
Prácticas de interpretación
Límites de la traducción asistida
Aplicaciones tecnológicas para traducción
Diversidad cultural
Contacto de las civilizaciones
Lengua española

Profesores

sin dato ---
sin dato ---
---

Programa académico

Capacidades Lingüísticas:

  • Perfeccionamiento de Inglés (Lengua Extranjera 1).
  • Perfeccionamiento de Francés (Lengua Extranjera 2, 3 o 4).
  • Perfeccionamiento de Italiano (Lengua Extranjera 2, 3 o 4).
  • Perfeccionamiento de Alemán (Lengua Extranjera 2, 3 o 4).

Traducción y Traductología:

  • Traducción I-A (Inglés-Español).
  • Traducción I-B (Lengua Extranjera 2-Español).
  • Metodología y Práctica de la Traducción.
  • Traducción II (Inglés-Español).
  • Gramática Comparada e Histórica.
  • Traducción I-C (Lengua Extranjera 3-Español).
  • Traducción e Interpretación Avanzadas I (Multilingüe).
  • Lingüística Aplicada a la Traducción.
  • Traducción I-D (Lengua Extranjera 4-Español).
  • Traducción e Interpretación Avanzadas II (Multilingüe).
  • Teoría de la Traducción.

Estudios Culturales:

  • Estudios Culturales: Introducción a la Antropología Cultural.
  • Historia y Geografía de las Culturas: Evolución y Contactos de las Civilizaciones.
  • Historia y Geografía de las Culturas: El Mundo Contemporáneo.
  • Estudios Culturales: La Diversidad Cultural, Políticas y Desarrollo.

Humanidades :

  • Literatura Comparada I.
  • Taller de Redacción y Composición.
  • Literatura Comparada II.

Aplicaciones Tecnológicas (prácticas en laboratorio):

  • Traducción Asistida: Métodos y Límites.
  • Prácticas de Interpretación.
  • Laboratorio de Interpretación con Medios Electrónicos.

Total de créditos: 108

Información adicional

Podrán aprovechar sus habilidades y conocimientos para trabajar en organismos internacionales, órganos de gobierno, centros de investigación científica, editoriales, compañías de producción de medios, empresas trasnacionales o mexicanas con actividades de exportación o importación, y muchas otras entidades.

Los usuarios que se interesaron por este curso también han mostrado interés por...
Ver más cursos similares