-
Todos
- Online
-
Filtros
-
España
- Online
-
Tipo de estudios
-
+ Filtros
Posgrados en Traducción en España
No hemos encontrado posgrados en traducción en españa, pero tenemos estos cursos sobre traducción:
-
Mi nombre es Angélica Jiménez Maldonado estudié la maestría en enseñanza del
inglés como lengua extranjera aquí en la universidad de UNICEPES y fue una
experiencia muy nutrida ya que el estudiar en línea me permitió poder adaptarme a mis propios horarios en cualquier lugar y bueno es una maestría que estaba muy completa y que me ha permitido poder aplicarlo en el área laboral con mis niñas de primaria.
Recomiendo mucho pues a la universidad y la maestría ya que la retroalimentación que recibí de los maestros me ayudó a poder mejorar mi práctica docente.
← | →
-
¿Por qué estudiar en UNICEPES?
Dado a la necesidad de crecer profesionalmente y estar consciente de las mismas exigencias que mi carrera profesional como docente en la enseñanza de los idiomas me lo solicitaba, estudiar una maestría es una buena opción.
Buscar una institución que cumpla con las expectativas que una como estudiante necesita, UNICEPES fue la mejor opción.
Buscando y analizando qué universidad elegir para estudiar un posgrado, UNICEPES fue seleccionada como mejor alternativa ya que la modalidad que buscaba era a través en línea.
Hasta el momento, la universidad ha cumplido con mis expectativas. Los contenidos están muy enfocados a la materia; lo que me ha permitido llevarla de una manera armoniosa e interesante.
Los asesores siempre están en la disposición de ayudar a los estudiantes mediante el correo institucional, video llamadas o bien a través de la plataforma de la entrega de tareas y trabajos.
Los asesores resuelven todas las dudas que tengamos con respecto a ciertos temas o acerca del formato de entrega.
← | →
-
mi experiencia como alumna de está Institución ha sido muy agradable y además considero que he aprendido bastante, en ocasiones creo que es demasiada tarea, con tanta cosa que ha pasado y el cambio de estar en casa, me ha llevado a tener menos tiempo libre y a saturarme de más trabajo. Estoy preocupada, por lo que estamos viviendo. Pero muy contenta con la Maestría en la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera, creo que me he sentido bien al realizar mis tareas y me olvido de todo a mi alrededor.
Estoy muy satisfecha con la Maestría, mis calificaciones, profesores y asesores, los temas muy interesantes e importantes. No he tenido ninguna mala experiencia hasta el momento. A lo mejor son muchas tareas y mucha información que debo procesar, y mi edad y mi entorno interno de mi hogar, no me permiten dedicarle el tiempo que yo quisiera, pero me motiva mucho seguir adelante y terminarla satisfactoriamente, no pretendo jamás darme por vencida, al contrario seguiré con otra Maestría al terminar está, pero descansaré unos meses.
← | →
- Maestría
- En línea
- Con RVOE
- Octubre
- 2 Años
... de la traducción. Diseño Curricular y Programación 1. Proyectos y tareas. 2. Estrategias en el aprendizaje. 3. El inglés en la comunidad. 4. Asesorias y evaluación... Aprende sobre: Desarrollo social, Investigación cualitativa, Investigación cuantitativa...
... de la traducción. Diseño Curricular y Programación 1. Proyectos y tareas. 2. Estrategias en el aprendizaje. 3. El inglés en la comunidad. 4. Asesorias y evaluación... Aprende sobre: Desarrollo social, Investigación cualitativa, Investigación cuantitativa...
-
Mi nombre es Angélica Jiménez Maldonado estudié la maestría en enseñanza del
inglés como lengua extranjera aquí en la universidad de UNICEPES y fue una
experiencia muy nutrida ya que el estudiar en línea me permitió poder adaptarme a mis propios horarios en cualquier lugar y bueno es una maestría que estaba muy completa y que me ha permitido poder aplicarlo en el área laboral con mis niñas de primaria.
Recomiendo mucho pues a la universidad y la maestría ya que la retroalimentación que recibí de los maestros me ayudó a poder mejorar mi práctica docente.
← | → ver todas
-
¿Por qué estudiar en UNICEPES?
Dado a la necesidad de crecer profesionalmente y estar consciente de las mismas exigencias que mi carrera profesional como docente en la enseñanza de los idiomas me lo solicitaba, estudiar una maestría es una buena opción.
Buscar una institución que cumpla con las expectativas que una como estudiante necesita, UNICEPES fue la mejor opción.
Buscando y analizando qué universidad elegir para estudiar un posgrado, UNICEPES fue seleccionada como mejor alternativa ya que la modalidad que buscaba era a través en línea.
Hasta el momento, la universidad ha cumplido con mis expectativas. Los contenidos están muy enfocados a la materia; lo que me ha permitido llevarla de una manera armoniosa e interesante.
Los asesores siempre están en la disposición de ayudar a los estudiantes mediante el correo institucional, video llamadas o bien a través de la plataforma de la entrega de tareas y trabajos.
Los asesores resuelven todas las dudas que tengamos con respecto a ciertos temas o acerca del formato de entrega.
← | → ver todas
-
mi experiencia como alumna de está Institución ha sido muy agradable y además considero que he aprendido bastante, en ocasiones creo que es demasiada tarea, con tanta cosa que ha pasado y el cambio de estar en casa, me ha llevado a tener menos tiempo libre y a saturarme de más trabajo. Estoy preocupada, por lo que estamos viviendo. Pero muy contenta con la Maestría en la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera, creo que me he sentido bien al realizar mis tareas y me olvido de todo a mi alrededor.
Estoy muy satisfecha con la Maestría, mis calificaciones, profesores y asesores, los temas muy interesantes e importantes. No he tenido ninguna mala experiencia hasta el momento. A lo mejor son muchas tareas y mucha información que debo procesar, y mi edad y mi entorno interno de mi hogar, no me permiten dedicarle el tiempo que yo quisiera, pero me motiva mucho seguir adelante y terminarla satisfactoriamente, no pretendo jamás darme por vencida, al contrario seguiré con otra Maestría al terminar está, pero descansaré unos meses.
← | → ver todas
- Diplomados
- A distancia
- Nivel avanzado
- 1 Año
...Objetivo del curso: Capacitar en la traducción de textos jurídicos del idioma italiano y español, con el propósito de que de adquirir competencias especificas en lo que concierne a la traducción y interpretación de documentos jurídicos italiano español italiano. Destinatarios del curso: traductores...
- Especialidad
- En línea
- Fechas disponibles
- 4 Meses
...(2 creds.). • Grandes museos españoles. (2 creds.). • Prácticas. (1 cred.). 000000;"> Módulo VI. Literatura (8 creds. teóricos y 1 práctico)... Aprende sobre: Política y economía, Panorama cultural, Arte y Literatura...
- Diplomados
- En línea
- Nivel intermedio
- Fechas disponibles
- 1 Semestre
...Objetivo del curso: Brindamos al participante los fundamentos y principios generales para llevar a cabo la traducción de textos legales a partir de una metodología contrastiva con base en las diferencias de ambos sistemas jurídicos. Proporcionamos al participante las herramientas léxicas... Aprende sobre: Diplomado traduccion, Talleres zoom, Taller online...
- Diplomados
- A distancia
...Programa profesionalizante de formación de personas traductoras de textos especializados, científicos, técnicos o de ciencias sociales y humanidades. Ofrece un sólido sustento teórico y práctico para la traducción de diversos tipos de textos en soportes tradicionales como libros o revistas... Aprende sobre: Gestión de proyectos, Habilidades necesarias, Ibero de Mexico...
- Especialidad
- En línea
- Fechas disponibles
- 6 Meses
.... ¿Traducción del latín o traducción al latín? 1.2.2. Traducción literal. 1.2.3. Traducción libre. 1.2.4. Estructura del diccionario de latín. 1.2.5. Uso... Aprende sobre: Fundamentos sintácticos, Lengua latina, Lenguas romances...
-
He consultado bastantes formaciónes y diferentes escuelas y puedo decir que educa es una de las que más se ajusta a mi busqueda. Muy buena opción.
← | →
- Maestría
- En línea
- Fechas disponibles
- 12 Meses
... DE LAS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN PROYECTANDO LA IMAGEN CORPORATIVA. TRADUCCIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL Y LECTORA EN LENGUA INGLESA Descripción de funciones... Aprende sobre: Dirección por objetivos, Inglés estándar, Asistente de dirección...
*Precio estimado
Importe original en EUR:
900 € 1,170 €
... DE LAS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN PROYECTANDO LA IMAGEN CORPORATIVA. TRADUCCIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL Y LECTORA EN LENGUA INGLESA Descripción de funciones... Aprende sobre: Dirección por objetivos, Inglés estándar, Asistente de dirección...
-
He consultado bastantes formaciónes y diferentes escuelas y puedo decir que educa es una de las que más se ajusta a mi busqueda. Muy buena opción.
← | →
-
El programa ofrece una amplia variedad de materias y un enfoque práctico que me ha permitido desarrollar habilidades esenciales para trabajar en este ámbito. El profesorado es excepcional, con una gran experiencia en el campo y una gran disponibilidad para ayudarnos en todo momento. Además, las instalaciones y los recursos disponibles son de alta calidad. Sin duda alguna, recomiendo este programa a cualquiera interesado. ¡5 estrellas!
← | →
-
Me ha gustado mucho lo aprendido.
← | →
-
Tengo una opinion muy positiva sobre Tech, curso bien estructurado, tratan los temas con profundidad. y el material. entregado es muy bueno.
← | →
- Maestría
- En línea
- Fechas disponibles
- 12 Meses
- Curso baremable
...Definición de programación didáctica 1.7.1.1. Elementos de la programación didáctica 1.7.1.2. Realización de una programación para Lengua Castellana y Literatura Módulo 2... Aprende sobre: Lengua extranjera, Segundas lenguas...
*Precio estimado
Importe original en EUR:
3,900 €
...Definición de programación didáctica 1.7.1.1. Elementos de la programación didáctica 1.7.1.2. Realización de una programación para Lengua Castellana y Literatura Módulo 2... Aprende sobre: Lengua extranjera, Segundas lenguas...
-
El programa ofrece una amplia variedad de materias y un enfoque práctico que me ha permitido desarrollar habilidades esenciales para trabajar en este ámbito. El profesorado es excepcional, con una gran experiencia en el campo y una gran disponibilidad para ayudarnos en todo momento. Además, las instalaciones y los recursos disponibles son de alta calidad. Sin duda alguna, recomiendo este programa a cualquiera interesado. ¡5 estrellas!
← | → ver todas
-
Me ha gustado mucho lo aprendido.
← | → ver todas
-
Tengo una opinion muy positiva sobre Tech, curso bien estructurado, tratan los temas con profundidad. y el material. entregado es muy bueno.
← | → ver todas
-
El curso fue excelente y tuvo mas temas de aprendizaje de lo que yo esperaba. Muy bien diseñado y muy cómodo para estudiar.
La escuela también excelente, muy buena predisposición para ofrecer ayuda y resolver dudas . La recomendaría 100%. Es una escuela seria y los cursos que ofrece son de lo mejor.
← | →
-
Conseguí una doble titulación gracias a esneca business School y su asequible precio que siempre había sido mi mayor inconveniente para realizar estudios superiores. Estoy muy agradecida a la escuela y a su personal y sin duda lo recomendaría.
← | →
- Maestría
- En línea
- Fechas disponibles
...Creación y diseño de bases de datos. UNIDAD FORMATIVA 2. DEFINICIÓN Y MANIPULACIÓN DE DATOS Unidad didáctica 1. Lenguajes relacionales. Unidad didáctica 2... Aprende sobre: Aplicaciones web, Desarrollo de aplicaciones, Fichero externo...
*Precio estimado
Importe original en USD:
$ 744 $ 2,976
...Creación y diseño de bases de datos. UNIDAD FORMATIVA 2. DEFINICIÓN Y MANIPULACIÓN DE DATOS Unidad didáctica 1. Lenguajes relacionales. Unidad didáctica 2... Aprende sobre: Aplicaciones web, Desarrollo de aplicaciones, Fichero externo...
-
El curso fue excelente y tuvo mas temas de aprendizaje de lo que yo esperaba. Muy bien diseñado y muy cómodo para estudiar.
La escuela también excelente, muy buena predisposición para ofrecer ayuda y resolver dudas . La recomendaría 100%. Es una escuela seria y los cursos que ofrece son de lo mejor.
← | → ver todas
-
Conseguí una doble titulación gracias a esneca business School y su asequible precio que siempre había sido mi mayor inconveniente para realizar estudios superiores. Estoy muy agradecida a la escuela y a su personal y sin duda lo recomendaría.
← | → ver todas
- Diplomados
- A distancia
...A lo largo del curso se practica la traducción directa de textos propiamente jurídicos: poderes, seguros, contratos, escrituras, actas, testamentos...
-
El curso de subtitulado fue una muy buena experiencia, ya que no sólo es un
curso teórico, sino también práctico. Y la duración de cada uno de los dos módulos
fue la adecuada para obtener todos los conocimientos que se requieren para el
aprovechamiento óptimo.
La Traductora e Intérprete Ana Andrade, es la profesora que impartió el curso. Ella
es muy paciente y está dispuesta a compartir sus conocimientos y sus
experiencias. De las actividades que se realizan durante el curso, siempre se
recibe retroalimentación, aunque sean pequeños detalles. Y las herramientas
proporcionadas son variadas, funcionales, adecuadas y de fácil entendimiento
para las diversas actividades que se realizan.
Como estudiante de la Licenciatura en Traducción e Interpretación, este curso es
un gran complemento para lo que nosotros hacemos, y nos abre las puertas a
otros campos de trabajo.
Este curso no sólo es para estudiantes de la Licenciatura, sino para todas las
personas que estén interesadas en este campo y que de preferencia tengan
conocimientos en otro idioma.
El curso vale totalmente la pena.
← | →
- Diplomados
- En línea
- Nivel iniciación
- Fechas disponibles
- 6 Días
...En un mundo globalizado, los audiovisuales se han convertido en productos que cruzan las barreras culturales, por ello es necesario conocer las distintas estrategias de traducción que conserven los sentidos originales del mensaje y a su vez se adapten al público meta. Todos los productos... Aprende sobre: Diplomado subtitulaje, Taller a distancia, Taller subtitulaje zoom...
...En un mundo globalizado, los audiovisuales se han convertido en productos que cruzan las barreras culturales, por ello es necesario conocer las distintas estrategias de traducción que conserven los sentidos originales del mensaje y a su vez se adapten al público meta. Todos los productos... Aprende sobre: Diplomado subtitulaje, Taller a distancia, Taller subtitulaje zoom...
-
El curso de subtitulado fue una muy buena experiencia, ya que no sólo es un
curso teórico, sino también práctico. Y la duración de cada uno de los dos módulos
fue la adecuada para obtener todos los conocimientos que se requieren para el
aprovechamiento óptimo.
La Traductora e Intérprete Ana Andrade, es la profesora que impartió el curso. Ella
es muy paciente y está dispuesta a compartir sus conocimientos y sus
experiencias. De las actividades que se realizan durante el curso, siempre se
recibe retroalimentación, aunque sean pequeños detalles. Y las herramientas
proporcionadas son variadas, funcionales, adecuadas y de fácil entendimiento
para las diversas actividades que se realizan.
Como estudiante de la Licenciatura en Traducción e Interpretación, este curso es
un gran complemento para lo que nosotros hacemos, y nos abre las puertas a
otros campos de trabajo.
Este curso no sólo es para estudiantes de la Licenciatura, sino para todas las
personas que estén interesadas en este campo y que de preferencia tengan
conocimientos en otro idioma.
El curso vale totalmente la pena.
← | →
-
Desarrolle habilidades de ventas y servicio al cliente cosa que me pareció novedoso
← | →
- Especialidad
- En línea
...Las tareas de traducción y de mantenimiento de versiones multilingües de documentos en las empresas y las organizaciones constituyen un problema complejo que implica problemáticas diversas, como por ejemplo tratar y transformar una gran diversidad de formatos, la existencia de grandes volúmenes... Aprende sobre: Alineación de documentos, Proyectos de traducción, Memorias de traducción...
...Las tareas de traducción y de mantenimiento de versiones multilingües de documentos en las empresas y las organizaciones constituyen un problema complejo que implica problemáticas diversas, como por ejemplo tratar y transformar una gran diversidad de formatos, la existencia de grandes volúmenes... Aprende sobre: Alineación de documentos, Proyectos de traducción, Memorias de traducción...
-
Desarrolle habilidades de ventas y servicio al cliente cosa que me pareció novedoso
← | →
-
La educación virtual me enseñó a organizarse y ser más independiente ya que mi hermano había estudiado lo decidí yo también
← | →
- Especialidad
- En línea
...Las tareas de traducción y de mantenimiento de versiones de documentos en varias lenguas, tanto en el caso de traductores autónomos como en el de empresas y organizaciones con necesidades de generar y gestionar documentación multilingüe, constituyen un problema complejo que hay que abordar... Aprende sobre: Diploma de Posgrado de Herram, Memorias de traducción, Mantenimiento de versiones de documentos...
...Las tareas de traducción y de mantenimiento de versiones de documentos en varias lenguas, tanto en el caso de traductores autónomos como en el de empresas y organizaciones con necesidades de generar y gestionar documentación multilingüe, constituyen un problema complejo que hay que abordar... Aprende sobre: Diploma de Posgrado de Herram, Memorias de traducción, Mantenimiento de versiones de documentos...
-
La educación virtual me enseñó a organizarse y ser más independiente ya que mi hermano había estudiado lo decidí yo también
← | →
-
Los estudios son eficientes con su modelo de evaluación continua
← | →
- Especialidad
- En línea
...Este curso de especialización proporciona los fundamentos teóricos básicos para empezar a trabajar como profesional de la traducción. El curso está dirigido a profesionales de ámbitos distintos a los de la traducción, la filología o la lingüística, con conocimientos sólidos de la lengua propia... Aprende sobre: Tecnologías del habla, Aproximaciones a la traductología, Especialización de Lingüística...
...Este curso de especialización proporciona los fundamentos teóricos básicos para empezar a trabajar como profesional de la traducción. El curso está dirigido a profesionales de ámbitos distintos a los de la traducción, la filología o la lingüística, con conocimientos sólidos de la lengua propia... Aprende sobre: Tecnologías del habla, Aproximaciones a la traductología, Especialización de Lingüística...
-
Los estudios son eficientes con su modelo de evaluación continua
← | →
- Especialidad
- En línea
- 1 Año
... con herramientas de traducción asistida y automática y gestionar de manera eficiente proyectos de traducción complejos. También capacita para trabajar en proyectos...
- Doctorado
- A distancia
- 18 Meses
... lingüístico en lengua inglesa Sociolingüística del inglés Psicolingüística del inglés Traducción inglés-español y aspectos multiculturales... Aprende sobre: Metodología de la investigación, Trabajo en equipo, Ética profesional...
- Maestría
- En línea
- 7 Semanas
... con los BB y GB en el desarrollo de sus proyectos, apoya en la traducción de ahorros financieros, son los principales agentes de cambio dentro de la organización hacia LSS... Aprende sobre: Layout lean, Administración del cambio, Traducción de ahorros financieros...
- Doctorado
- A distancia
- 18 Meses
... Humanismo: Comentarios, Traducciones y Valoración Lingüística Románica Diacrónica Lexicología y Lexicografía Usos Preposicionales en Español Pragmática... Aprende sobre: Metodología de la investigación, Auto disciplina, Estudio autodidacta...
- Doctorado
- A distancia
- 18 Meses
... Humanismo: Comentarios, Traducciones y Valoración Lingüística Románica Diacrónica Lexicología y Lexicografía Usos Preposicionales en Español Pragmática... Aprende sobre: Desarrollo de Investigaciones, Manejo de los estudios andrológicos, Metodología de la investigación...
- Cursos
- Barcelona (España)
- 300h
... Europeas (Nórdicos, Anglosajones, Europa central y el sur de Europa). Presupuestos y Costes en la Traducción Presupuestos contemplando la mayoría...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte