Licenciatura en Traducción y Doblaje
Licenciatura
En Cuernavaca, Morelos
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiarlo en cómodas cuotas mensuales.
Descripción
-
Tipología
Licenciatura
-
Título oficial reconocido
Sin RVOE
-
Lugar
Cuernavaca, morelos
-
Duración
7 Semestres
-
Inicio
Fechas disponibles
¿Quieres especializarte en Traducción y Doblaje? Esta formación que Emagister.com.mx pone a tu disposición te dará las herramientas profesionales para lograrlo.
El profesionista egresado de la carrera de Licenciado en traducción y doblaje de la Universidad Mesoamericana contará con los conocimientos, habilidades y actitudes que le permitan formar parte activa del medio económico productivo de la comunidad en la que se encuentren inmersos, coadyuvando al logro de los objetivos organizacionales por medio del aprovechamiento de los recursos humanos, materiales, económicos y técnicos.
Sustentando el liderazgo ejecutivo empresarial y ético en cuanto a la traducción y doblaje, será capaz de proponer nuevas iniciativas mercadológicas que propicien el posicionamiento de servicios a favor del desarrollo económico del Estado respetando el contexto social y la normatividad legal de su entorno
Conocimientos
Literatura universal y contemporánea inherente a la profesión.
Cine, clasificación e historia
Uso de cabina, imagen y sonido
Traducción
Redacción
Interpretación
Efectos sincrónicos
Actitudes
Compromiso con la propia expresión artística y los valores estéticos de la traducción y doblaje.
Reflexión crítica sobre su trabajo y la producción cinematográfica en general
Templanza y racionalidad ante las presiones externas a la creación del doblaje
Disposición para el servicio a la sociedad
Desarrollar el pensamiento crítico, autónomo y propositito.
Responsabilidad en sus actos como profesional y como persona.
Actitud emprendedora y pro activa en el trabajo
De innovación y creatividad
Profesionalismo vinculado a un compromiso social con sentido humanístico.
Sedes y fechas disponibles
Ubicación
Inicio
Inicio
Acerca de este curso
Esta licenciatura tiene como objetivo primordial proporcionar a los egresados los conocimientos básicos científicos e interdisciplinarios que permitan al profesionista en traducción y doblaje desarrollar las habilidades traductoras y lingüísticas, para ejercer el doblaje de diferentes géneros audiovisuales en al menos dos idiomas.
Fomentar los principios de responsabilidad, solidaridad, tolerancia, humildad y respeto mediante los valores universales con el fin de respetar la cultura y tradiciones en su campo de acción.
Formar profesionales con capacidad para realizar investigación disciplinaria mediante los métodos cualitativos y -cuantitativas con el fin de utilizar las técnicas de doblaje, imagen, profundidad, perspectiva y foco con la finalidad de proporcionar alternativas de solución a los problemas
Personas que tengan gusto e interés en la Traducción y el Doblaje.
Una vez que solicites información por medio del catálogo de Emagister.com el centro se pondrá en contacto contigo para informarte del proceso de matriculación.
Opiniones
Materias
- Cine
- Doblaje
- Producción
- Redacción
- Traducción
- Actuación
- Audio
- Redacción de guiones
- Cinematografía
- Producción de audio
- Subtitulación
- Interpretación
Profesores
Equipo Docente
Director
Programa académico
Plan de Estudio
Primer semestre
- Metodología de la investigación
- Oratoria
- Ortografía y redacción
- Historia del teatro clásico
- Taller de actuación i
- Inglés i
Segundo semestre
- Literatura universal
- Redacción de guiones
- Historia del teatro contemporáneo
- Taller de actuación II
- Teoría de la traducción
- Inglés II
Tercer semestre
- Literatura universal contemporánea ·fonética y fonología
- Taller de canto I
- Taller de actuación de voz
- Traducción literaria
- Inglés III
Cuarto semestre
- Historia de la cinematografía
- Principios de locución
- Taller de canto II
- Italiano I
- Traducción de textos teatrales ·Subtitulación I
Quinto semestre
- Análisis crítico del cine
- Locución
- Dirección y producción de audio I
- Italiano II
- Traducción de textos científicos
- Subtitulación II
Sexto cuatrimestre
- Seminario de tesis I
- Taller de doblaje I
- Dirección y producción de audio II
- Italiano III
- Traducción simultánea I
- Subtitulación III
Séptimo semestre
- Seminario de tesis II
- Taller de doblaje II
- Edición de audio y video
- Cabina de audio y equipo de doblaje
- Elementos básicos de la ortofonía
- Traducción simultánea
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiarlo en cómodas cuotas mensuales.
Licenciatura en Traducción y Doblaje