Posgrado para ser intérprete y traductor de alemán

Universidad Madero Puebla - UMAD

Maestría en Interpretación y Traducción

Universidad Madero Puebla - UMAD
En Puebla

Precio a consultar
Si gustas, puedes llamar al centro en este momento
¿Quieres hablar con un Asesor sobre este curso?

Información importante

Tipología Maestría
Título oficial reconocido Con RVOE
Lugar Puebla
Inicio Fechas a escoger
  • Maestría
  • Con RVOE
  • Puebla
  • Inicio:
    Fechas a escoger
Descripción

La Maestría en Interpretación y Traducción tiene como propósito formar intérpretes y traductores profesionales, competentes e interculturales que coadyuven en la comunicación internacional desde su especialidad.

Esta maestría desarrolla competencias avanzadas en la práctica de la interpretación, consecutiva y simultánea, y la traducción inglés-español-inglés en los ámbitos empresarial, de negocios, científico-técnico, diplomático y legal.

La planta docente está conformada por intérpretes y traductores extranjeros y nacionales, certificados, que proporcionan, desarrollan y facilitan los fundamentos teóricos y prácticos necesarios para que los estudiantes se desenvuelvan profesionalmente de acuerdo a los diversos contextos y estándares internacionales contemporáneos que las empresas, organizaciones y sociedad en general demandan.

Información importante

Orientación académica

Instalaciones (1) y fechas
Dónde se imparte y en qué fechas

Ubicación

Inicio

Puebla
Ver mapa
Camino Real a Cholula 4212, Col. Ex-Hacienda la Concepción Buena Vista, 72150

Inicio

Fechas a escogerInscripción abierta

A tener en cuenta

· ¿Cuáles son los objetivos de este curso?

Al término de la Maestría en Interpretación y Traducción, el egresado será capaz, entre otras cosas, de: Identificar e implementar los elementos que conforman una buena interpretación y una buena traducción. Reconocer las diferencias entre interpretación consecutiva e interpretación simultánea y aplicar sus habilidades en ambas modalidades. Analizar y considerar los códigos lingüístico, paralingüístico y extralingüístico que influyen en la interpretación y la traducción. Utilizar el equipo tecnológico y el software aplicable para proyectos de interpretación y traducción. Interpretar consecutiva y simultáneamente discursos y traducir textos con terminología específica en el ámbito empresarial y de negocios, científico-técnico, diplomático y legal, del inglés al español y viceversa. Coadyuvar a la comunicación internacional en su especialidad desde una perspectiva intercultural.

· ¿A quién va dirigido?

Esta maestría está dirigida a profesionistas interesados en coadyuvar a la comunicación internacional a través de la interpretación consecutiva y simultánea y a la traducción inglés-español-inglés en los ámbitos empresarial, de negocios, científico-técnico, diplomático y legal.

· Titulación

REVOE: SEP-SES/21/114/01/156/2009 Fecha: 26/02/2010

Preguntas & Respuestas

Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

3.0
Valoración del curso
50%
Lo recomiendan
4.8
excelente
Valoración del Centro

Reseñas de este curso

E
Enrique Cu
1.0 01/11/2016
A mejorar: Es una institución donde les interesa hacer más edificios y quedar ellos bien, y para qué si no ven lo esencial que es la calidad de profesores que tienen, algunos son burlones, te señalan y así te traen, los directores son igual y peor porque te señalan y despues se hacen los que ni te conocen.
¿Recomendarías este curso?: No
¿Te resultó útil esta opinión? (0)
R
Rocío Cynthia García Lugo
5.0 04/02/2014
Lo mejor: Clases impartidas por profesores calificados, el tiempo de estudio acoplado a mis horarios. El costo es excelente y accesible, además puedes obtener una beca
A mejorar: Todo ha sido excelente.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te resultó útil esta opinión? (0)
* Reseñas reunidas por Emagister & iAgora

¿Qué aprendes en este curso?

Gestión del conocimiento
Técnicas para la interpretación
Técnicas para la traducción
Etnografía de la comunicación
Interpretación diplomática
Interpretación legal
comunicación
Intérpretes
Interpretación empresarial
Proyectos de interpretación

Profesores

Mtra. Eugolina Vázquez
Mtra. Eugolina Vázquez
Catedrático de Licenciatura y Postgrado

Licenciatura en Enseñanza de Lenguas Extranjeras y Maestría en Lingüística Aplicada. Experiencia docente de más de 15 años, ha impartido cursos en México y en Inglaterra.

Programa académico

Plan de estudios:
  • Gestión del conocimiento
  • Etimologías griegas y latinas
  • Bases y técnicas para la interpretación y traducción
  • Etnografía de la comunicación
  • Terminología y taller de traducción diplomática y legal
  • Terminología y taller de interpretación diplomática y legal
  • Terminología y taller de traducción científico-técnica y empresarial
  • Terminología y taller de interpretación empresarial y de negocios
  • Taller de traducción para estándares internacionales
  • Taller de interpretación para estándares internacionales
  • Taller de innovación en proyectos de interpretación y traducción

Compara para elegir mejor:
Ver más cursos similares