La traducción como profesión

Curso

In company

Precio a consultar

Llama al centro

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiarlo en cómodas cuotas mensuales.

Descripción

  • Tipología

    Curso

  • Nivel

    Nivel intermedio

  • Metodología

    In company

  • Horas lectivas

    16h

  • Duración

    Flexible

  • Inicio

    Fechas disponibles

A través de este curso se busca crear una concienc

Alliance GH te invita a su curso presencial de La traducción como profesión, aprovecha esta oportunidad académica.

Este curso no busca sustituir la formación lectiva y profesionalizante que todo traductor debe cubrir, sumado a los años de práctica y actualización que rigen el campo ya que los cursos individuales, salvo aquellos de alta especialización, pueden sesgar el conocimiento al dar la falsa impresión de haber dominado las habilidades propias del campo. El aprovechamiento en la capacitación individual estará en función de la edad, madurez intelectual y bagaje lingüístico de los estudiantes.
Mediante las horas impartidas, crearemos una base referente que permitirá a aquellas persona interesadas, convertir la traducción en su estilo de vida e ingreso económico. Sentar una base de conocimiento profesional y competitiva para el correcto desempeño de la labor de la traducción como medio de ingreso económico, en personas que no han estado expuestas antes a este mercado laboral. El curso va dirigido a todas aquellas personas que desean iniciarse en el campo de la traducción y desean saber más acerca del ejercicio de la profesión, sus aspectos laborales, el ámbito de trabajo, las nociones básicas que se deben tomar en cuenta, la ética, los recursos, así como las tendencias actuales en el mundo de la traducción.

¿Necesitas más información? No dudes en pedirla por medio de Emagister.

Sedes y fechas disponibles

Ubicación

Inicio

In company

Inicio

Fechas disponiblesInscripciones abiertas

Acerca de este curso

El curso va dirigido a todas aquellas personas que desean iniciarse en el campo de la traducción y desean saber más acerca del ejercicio de la profesión, sus aspectos laborales, el ámbito de trabajo, las nociones básicas que se deben tomar en cuenta, la ética, los recursos, así como las tendencias actuales en el mundo de la traducción.

70% practico y 30% teorico

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Logros de este Centro

2021
2019
2018

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 reseñas en los últimos 12 meses

Este centro lleva 7 años en Emagister.

Materias

  • Traducción
  • Ingreso
  • Traductor
  • Actualización
  • Influencia
  • Religiónd
  • Traduccióne
  • Comunicaciónb
  • Históricoa
  • Simultánead
  • Multimediae
  • Subtitulaciónc

Programa académico

EJES TEMÁTICOS

MÓDULO I. Referente Histórico

a) Etapas de la traducción
b) Subetapas de la traducción
c) Influencia de la religión
d) Influencia grecolatina
e) Definición de traducción

MÓDULO II. Principios Básicos

a) Primacía de la comunicación
b) Actualización textual
c) Intervención del contexto
d) Destinatario de la traducción
e) Adscripción de la textualidad

MÓDULO III. Clasificación del Mercado I

a) Traducción escrita
b) Traducción a la vista
c) Interpretación simultánea
d) Traducción consecutiva
e) Interpretación de enlace
f) Whispering

MÓDULO IV. Clasificación del Mercado II

a) Doblaje
b) Subtitulación
c) Traducción informática
d) Traducción multimedia
e) Nuevas tendencias

MÓDULO V. Requisitos para Competitividad


a) Las cinco C ́s
b) At-Homeness
c) Actualización vs. Actual
d) Honestidad nativa
e) Alta especialización

MÓDULO VI. El Traductor Rentable

a) Despacho o Freelancer
b) Interino o Freelancer
c) Tarifario Internacional
d) Tarifario Nacional
e) Esquemas de Ventas
f) Esquemas de Promoción

MÓDULO VII. Tecnología y Era Digital

a) Situación actual de la profesión
b) Tecnología: ¿Aliado o Adversario?
c) Explicación del argot técnico
d) Distribución y turnover
e) Los negocios electrónicos
f) El traductor multimediático

Llama al centro

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiarlo en cómodas cuotas mensuales.

La traducción como profesión

Precio a consultar