-
Todos
- Online
-
Filtros
-
Dónde
- Online
-
Tipo de estudios
-
+ Filtros
...estrategias de traducción que conserven los sentidos originales del mensaje y a su vez se adapten al público meta. Todos los productos audiovisuales —omnipresentes en internet—... Aprende sobre: Diplomado subtitulaje, Taller subtitulaje zoom, Taller a distancia...
...estrategias de traducción que conserven los sentidos originales del mensaje y a su vez se adapten al público meta. Todos los productos audiovisuales —omnipresentes en internet—... Aprende sobre: Diplomado subtitulaje, Taller subtitulaje zoom, Taller a distancia...
...¿Quieres adquirir las habilidades y competencias para distinguirte como un traductor e intérprete profesional?¿Te gustaría prepararte con expertos para interpretar textos y conferencias de diversos temas y traducirlos del inglés al español o viceversa? Con la Maestría en Traducción e Interpretación... Aprende sobre: Inglés avanzado, Español escrito, Traducción oficial...
...¿Quieres adquirir las habilidades y competencias para distinguirte como un traductor e intérprete profesional?¿Te gustaría prepararte con expertos para interpretar textos y conferencias de diversos temas y traducirlos del inglés al español o viceversa? Con la Maestría en Traducción e Interpretación... Aprende sobre: Inglés avanzado, Español escrito, Traducción oficial...
... empresariales A 4 Recursos tecnológicos para traductores 2° semestre 5 Introducción a la Economía y Contabilidad Empresarial 6 Traducción de textos empresariales... Aprende sobre: Inglés escrito, Comunicación efectiva, Inglés comercial...
... empresariales A 4 Recursos tecnológicos para traductores 2° semestre 5 Introducción a la Economía y Contabilidad Empresarial 6 Traducción de textos empresariales... Aprende sobre: Inglés escrito, Comunicación efectiva, Inglés comercial...
...Rehablado Denominación del módulo Audiodescripción y Subtitulado para Sordos Doblaje y Subtitulación Herramientas y Metodología Aplicadas a la Traducción... Aprende sobre: Traductor autónomo, Estudios especializados, Interpretación de la lengua de signos...
...Rehablado Denominación del módulo Audiodescripción y Subtitulado para Sordos Doblaje y Subtitulación Herramientas y Metodología Aplicadas a la Traducción... Aprende sobre: Traductor autónomo, Estudios especializados, Interpretación de la lengua de signos...
... su estancia legal en México, pasaporte de estudiante o tarjeta migratoria. Documentos debidamente apostilladosy traducidos al español por un traductor...
... su estancia legal en México, pasaporte de estudiante o tarjeta migratoria. Documentos debidamente apostilladosy traducidos al español por un traductor...
...en otras culturas Gusto por la docencia e investigación El centro universitario te apoyará con el proceso de inscripción y matriculación. Lengua y cultura... Aprende sobre: Cultura General, Lenguas extranjeras, Gramática básica en inglés...
...en otras culturas Gusto por la docencia e investigación El centro universitario te apoyará con el proceso de inscripción y matriculación. Lengua y cultura... Aprende sobre: Cultura General, Lenguas extranjeras, Gramática básica en inglés...
...y del Derecho de familia y sucesiones Fundamentos prácticos de la traducción jurídica II: Traducción de documentos de propiedad y contratos... Aprende sobre: Ámbitos jurídico s, Interpretación oral, Derecho comunitario...
...y del Derecho de familia y sucesiones Fundamentos prácticos de la traducción jurídica II: Traducción de documentos de propiedad y contratos... Aprende sobre: Ámbitos jurídico s, Interpretación oral, Derecho comunitario...
... intercultural a nivel profesional y la traductología y estudios Interculturales a nivel de investigación. Al finalizar podrá trabajar como Traductor autónomo (freelance), en una empresa como in-house, gestor de proyectos, revisor, editor o responsable lingüístico. Si quieres más destalles sobre esta formación... Aprende sobre: Gestión de proyectos, Soporte digital, Responsable lingüístico...
... intercultural a nivel profesional y la traductología y estudios Interculturales a nivel de investigación. Al finalizar podrá trabajar como Traductor autónomo (freelance), en una empresa como in-house, gestor de proyectos, revisor, editor o responsable lingüístico. Si quieres más destalles sobre esta formación... Aprende sobre: Gestión de proyectos, Soporte digital, Responsable lingüístico...
... en el Postgrado de Traducción Jurídica, es pionero en España en la formación de futuros traductores en el ámbito de la traducción jurídica. Es un ámbito con mucha demanda profesional y que se trata de una disciplina que requiere una formación especializada (de lengua materna, extranjera y de contenidos jurídicos... Aprende sobre: Texto traducido, Traducción literal, El proceso de traducción...
*Precio estimado
Importe original en EUR:
2,376 €
... en el Postgrado de Traducción Jurídica, es pionero en España en la formación de futuros traductores en el ámbito de la traducción jurídica. Es un ámbito con mucha demanda profesional y que se trata de una disciplina que requiere una formación especializada (de lengua materna, extranjera y de contenidos jurídicos... Aprende sobre: Texto traducido, Traducción literal, El proceso de traducción...
...Transcripción de medios audiovisuales Módulo II. Formato piramidal normal e invertido. Módulo III. Software de transcripción para subtitulaje... Aprende sobre: Traducción comercial...
...Transcripción de medios audiovisuales Módulo II. Formato piramidal normal e invertido. Módulo III. Software de transcripción para subtitulaje... Aprende sobre: Traducción comercial...
...Guías de estilo. Módulo III: Software de transcripción para subtitulaje, Ostit. Pide más información sobre este yn otros cursos de COLDERCOM y el centro...
...Guías de estilo. Módulo III: Software de transcripción para subtitulaje, Ostit. Pide más información sobre este yn otros cursos de COLDERCOM y el centro...
...Módulo II: Metodología de traducción del subtitulaje profesional. Módulo III: Software de subtitulaje, Aegisub. Para solicitar más detalles al respecto...
...Módulo II: Metodología de traducción del subtitulaje profesional. Módulo III: Software de subtitulaje, Aegisub. Para solicitar más detalles al respecto...
...Módulo II: Metodología de traducción del subtitulaje profesional. Módulo III: Software de subtitulaje, Aegisub. Para solicitar más detalles al respecto... Aprende sobre: Subtitulación profesional...
...Módulo II: Metodología de traducción del subtitulaje profesional. Módulo III: Software de subtitulaje, Aegisub. Para solicitar más detalles al respecto... Aprende sobre: Subtitulación profesional...
...Transcripción de medios audiovisuales Módulo II. Formato piramidal normal e invertido. Módulo III. Software de transcripción para subtitulaje... Aprende sobre: TAV Sordos, Traducción audiovisual, Cursos de traducción Subtitulaje...
...Transcripción de medios audiovisuales Módulo II. Formato piramidal normal e invertido. Módulo III. Software de transcripción para subtitulaje... Aprende sobre: TAV Sordos, Traducción audiovisual, Cursos de traducción Subtitulaje...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte
Formación por temas